美财政部长对解决中共已经给出时间表,2029年1月前必须彻底解决,否则就是失败!美商务部长:中国若不批准出售TikTok 美国将禁用



🟠 闫博士说频道(病毒/科学/心理战) 📍    / @ludemedia002   美东时间下午7:00 | 北京时间次日上午7:00 🟡 路德社「精选节选」频道(直播高能剪辑) 📍    / @ludemediavideos   🎬 每日多支重点片段剪辑,方便回顾、传播、收藏 🟡 糯米团精华频道(直播高能剪辑) 📍    / @nuomt   🎬 每日多支重点片段剪辑,方便回顾、传播、收藏 ⸻ 🎯 支持与订阅方式: ✅ 加入频道会员支持:   / @ludemedia5215   💰 打赏支持路德社:paypal.me/ludefangtan 📢 路德X平台:@lude_media 📩 联系邮箱: 观众建议 / 选题合作:lutheranking2@gmail.com 媒体/商务合作:benoicasian@gmail.com

泰柬打起来了,恐怖组织中共急了!到底是谁在中华人民共和国、共产中国后院点的火?习近平、11郎、猪头还敢不敢信任东盟小弟们?【Lude Press 路德社Lude Media】


➡️ 加入“闫博士说”会员:   / @ludemedia002   ➡️ 打赏“闫博士说”:paypal.me/ludefangtan ➡️闫博士Twitter:@DrLiMengYAN1 ------------------ ★ ------------------ ➡️闫博士email: team.lmyan@gmail.com 🔴 1. 路德社主频道(《路德时评》直播) 📍 链接:    / @ludemedia5215   🎙️ 每日播出《路德时评》重大直播节目,聚焦全球局势、中共战略动态、重大情报与政经突发事件。 加入会员链接:   / @ludemedia002  

号外新闻:美国之音 (VOA) 管理人员多次与恐怖组织中国共产党的官员会面

 川普顾问卡里·莱克向 Just the News 表示,美国之音 (VOA) 管理人员多次与中国官员会面,试图影响美国对中共国的更有利的报道,但事实证明,这一举动“损害了美国”及其由纳税人资助的媒体在世界范围内的利益。

莱克是总统的美国全球媒体署高级顾问,他表示,美国之音在华盛顿和海外与中国共产党官员的会面是调查的一部分。莱克周二晚间在《只讲新闻,不吵闹》电视节目的采访中谈到了这一话题。他表示,“在我来这里的几个月里,我们通过调查发现,中共以华盛顿特区的大使馆为活动根据地……定期与美国之音管理层会面,告诉他们应该如何报道中国”。

莱克表示,报道偏向正面地描绘中国,至少有一名美国之音普通话部门的官员在一次会议上承诺支持中共。

“我的意思是,你不可能编造这些事情。这太疯狂了。但这些年来,它变得越来越明目张胆,据我了解,美国之音的管理层,其中一些人,实际上去了中国,并与那里的中共官员会面,”她说。

莱克还证实了 《Just the News》 之前的报道,即美国之音雇佣了多名与中共官方媒体有联系的中国公民,并为其他数百名外国记者担保签证,让他们前往美国国际媒体署的分支机构工作。

从2009年到上届政府任期结束,该机构使用J1文化交流签证(该签证并非用于一般工作许可)担保了400多名外国记者。其中近100人来自可能存在特殊安全隐患的国家,其中包括至少三名在中国共产党控制的国有媒体工作的中国公民。

“这个机构开始雇佣非美国人、来自外国的人,许多人,数百名来自敌视美国的国家的人,雇佣他们,把他们带到我们的国家来讲述美国的故事,”莱克解释道。

莱克认为,中国记者花纳税人的钱来到美国,进行“亲中共宣传”,损害了美国的国家利益,这与美国之音的初衷相悖。美国之音成立 于二战期间,旨在打击轴心国的宣传,后来在冷战期间用于在国外推广西方和美国的价值观。

这位负责解散美国国际媒体署和美国之音的高级顾问还指出,问题不仅局限于中国,还影响了对俄罗斯的报道。她感叹,那些报道大多是亲俄和“反美”的。


展望未来,“我们的目标是按照特朗普总统的指示关闭整个机构,”莱克说。“所以我正在努力关闭这个机构,这是一项艰巨的任务,但我们正在努力。”

La majorité oubliée : pourquoi la défense des droits humains doit inclure la violence d’État contre les groupes ethniques dominants

 Résumé exécutif :

Les organisations internationales de défense des droits humains se concentrent depuis longtemps sur les violations commises contre les minorités ethniques. Si cela est nécessaire, cela demeure insuffisant. Une question cruciale et trop souvent négligée est le préjudice systémique infligé par les régimes autoritaires à leurs propres populations majoritaires. De la violence structurelle de l’Union soviétique contre les Russes ethniques à la répression des identités régionales chinoises par la République populaire de Chine, il est temps de reformuler le débat pour inclure la violence d’État contre la majorité. Ce changement de paradigme est essentiel pour comprendre et démanteler les autoritarismes contemporains.


1. Un angle mort dans le discours global sur les droits humains

Les cadres contemporains des droits humains — ancrés dans les théories postcoloniales et multiculturalistes — présument souvent que les majorités sont oppressives, et les minorités, opprimées. Si cette hypothèse est parfois valable dans des contextes coloniaux ou d’États à peuplement, elle échoue à décrire les régimes autoritaires centralisés, où les groupes ethniques dominants figurent parmi les populations les plus systématiquement soumises.

Dans l’Union soviétique comme dans la Chine actuelle, le parti au pouvoir s’est présenté comme protecteur multiethnique, tout en imposant des politiques coercitives qui ont sapé les libertés, les identités et la dignité économique de leurs propres majorités.


2. La violence structurelle contre la majorité : les cas russe et chinois

  • L’Union soviétique et les Russes :
    Bien qu’ils aient constitué le groupe ethnique le plus important, les Russes ont subi l’athéisme imposé, l’appauvrissement économique centralisé, la censure de l’information et la répression de leurs expressions culturelles. Des millions de paysans et d’ouvriers russes — pas uniquement des minorités — ont péri dans les purges, les famines et les collectivisations forcées.

  • La Chine populaire et les Han :
    Souvent considérés comme « privilégiés », les Han — notamment dans les régions intérieures comme le Sichuan (巴蜀), le Hunan ou le Henan — ont subi de plein fouet les avortements forcés liés à la politique de l’enfant unique, la censure, la militarisation policière, les expropriations et l’endoctrinement idéologique. Des langues locales comme le cantonais (粤语), le shanghaïen (沪语) ou le sichuanais (巴蜀话) sont stigmatisées ou effacées des systèmes éducatifs, ce qui détruit la diversité culturelle au sein même de la majorité.


3. Le pouvoir ignoré de l’éveil majoritaire

Les régimes autoritaires ne reposent pas seulement sur la répression des minorités dissidentes, mais sur la soumission active de la majorité. Cette loyauté est obtenue par la propagande, la peur, ou la dépendance économique. Mais lorsque la majorité commence à remettre en cause la légitimité du régime, le système devient vulnérable.

  • En Chine, une grande partie des forces de police, de l’armée et de la propagande provient des régions han intérieures, notamment de la population historiquement résiliente du Ba-Shu (巴蜀). Ces groupes constituent le socle humain du contrôle d’État. Réveiller leur conscience historique et culturelle pourrait faire basculer l’équilibre interne.

  • Une stratégie des droits humains qui ne s’adresse qu’aux marges rate l’occasion de créer une pression transformatrice depuis le centre.


4. Pourquoi c’est urgent aujourd’hui

Les campagnes internationales de défense des droits risquent de renforcer les structures autoritaires en ignorant la souffrance et l’identité réprimée des populations majoritaires. Cette négligence perpétue un récit erroné et marginalise ceux qui ont le plus grand potentiel de réforme interne.

Nous devons :

  • Reconnaître les dommages structurels infligés aux populations majoritaires dans les États autoritaires ;

  • Réévaluer l’hypothèse selon laquelle « majorité = oppresseur » dans les régimes totalitaires ;

  • Encourager l’auto-reconnaissance culturelle et la renaissance des identités régionales (par ex. Ba-Shu, Yue, Wu) ;

  • Soutenir les canaux de dissidence majoritaire, de réflexion historique et d’éveil civique.


Conclusion :

Mettre fin aux régimes totalitaires nécessite plus que la défense des minorités — cela exige l’éveil de la majorité. Il est temps de dépasser les catégories figées de victimisation coloniale et de faire face à la réalité moderne d’États qui instrumentalisent, réduisent au silence et sacrifient leurs propres majorités. La route vers la dignité humaine passe par le cœur des majorités oubliées.

The Forgotten Majority: Why Human Rights Advocacy Must Address State Violence Against Dominant Ethnic Groups

 Executive Summary:

International human rights organizations have long focused on violations against ethnic minorities. While this is necessary, it is not sufficient. A critical and often overlooked issue is the systemic harm inflicted by authoritarian regimes on their own majority ethnic groups. From the Soviet Union’s deep structural violence against ethnic Russians to the People’s Republic of China’s suppression of Han Chinese regional identities, we must reframe the conversation to include state violence against the majority. This shift is essential to understanding and dismantling modern authoritarianism.


1. A Blind Spot in Global Human Rights Discourse

Contemporary human rights frameworks—rooted in post-colonial and multicultural theories—often presume that majorities are oppressors, and minorities are victims. While this assumption holds in many colonial or settler-state contexts, it fails in centralized authoritarian regimes, where dominant ethnic groups themselves are among the most systematically suppressed populations.

In both the Soviet Union and the People’s Republic of China, the ruling party projected itself as a multi-ethnic protector but implemented highly coercive policies that eroded the freedoms, identities, and economic dignity of their own dominant populations.


2. Structural Violence Against the Majority: The Case of Russia and China

  • The Soviet Union and Russians:
    Despite being the largest ethnic group, Russians were subjected to state-enforced atheism, centralized economic deprivation, information censorship, and the suppression of native cultural expressions. Millions perished in purges, famines, and forced collectivization. Russian peasants and workers, not just minorities, were among the primary victims of Stalinist terror.

  • The PRC and Han Chinese:
    While often portrayed as privileged, Han Chinese—especially in inland regions like Sichuan (巴蜀), Hunan, and Henan—have borne the brunt of forced abortions under the One-Child Policy, censorship, militarized policing, land seizures, and indoctrination campaigns. Local languages such as Cantonish (粤语), Shanghainish (沪语), and Sichuanish  (巴蜀话) are stigmatized or systematically erased from public education, undermining cultural diversity within the so-called "majority."


3. The Overlooked Power of Majority Awakening

Authoritarian regimes rely not merely on the suppression of dissenting minorities, but on the active compliance of the majority. The political loyalty of this majority is often secured through propaganda, forced silence, or economic dependence. Yet once that majority begins to question the legitimacy of the regime, the system becomes unsustainable.

  • In China, many of the rank-and-file personnel in law enforcement, military, and propaganda systems come from inland Han-majority regions, especially from the historically resilient Ba-Shu (巴蜀) population. These groups provide the human capital for state control mechanisms. Awakening their historical and cultural consciousness could shift the internal balance of power.

  • Human rights strategies that only appeal to the margins miss the opportunity to create transformational pressure from the center.


4. Why This Matters Now

Global advocacy risks reinforcing authoritarian power structures by failing to acknowledge the suffering and suppressed identity of the majority. This negligence not only perpetuates a false narrative but alienates those with the most potential to lead internal reform or resistance.

We need to:

  • Recognize the structural harm done to majority populations in authoritarian states.

  • Re-evaluate the legitimacy of "majority = oppressor" assumptions in totalitarian contexts.

  • Encourage cultural self-recognition and regional identity revival within dominant groups (e.g., Ba-Shu, Yue, Wu peoples).

  • Support channels for majority dissent, historical reflection, and civic awakening.


Conclusion:

Ending totalitarian regimes requires more than minority rights—it requires majority awakening. It is time to look beyond the familiar categories of colonial victimhood and confront the modern reality of majority populations being systematically used, silenced, and sacrificed. The road to human dignity in authoritarian states runs through the hearts of their forgotten majorities.

Aux croyants du monde entier

 


Appel à la restauration du Tribunal militaire international de l’Extrême-Orient pour tenir la Chine communiste responsable de tous ses crimes anti-foi et anti-paix

« Ouvre ta bouche en faveur du muet, Pour la cause de tous les délaissés. » — Proverbes 31:8


I. Nous sommes unis en Christ

Nous, chrétiens du monde entier, déclarons solennellement devant le Seigneur Jésus-Christ :

Nous désirons franchir les barrières des nations, des races et des opinions politiques, pour intercéder et prendre la parole au nom des frères et sœurs en Christ persécutés avec cruauté en Chine continentale, et œuvrer ensemble pour défendre la liberté de conscience, restaurer la justice historique et combattre la tyrannie.

Nous appelons en particulier à la réouverture immédiate du mécanisme du Tribunal militaire international de l’Extrême-Orient, afin de juger les crimes systématiques commis par le Parti communiste chinois depuis sa fondation, et plus particulièrement au cours des trente dernières années, contre la liberté religieuse mondiale et l’ordre pacifique.


II. Principaux crimes du Parti communiste chinois devant être poursuivis

1️⃣ Entrave à la guerre juste des Alliés et à la poursuite des criminels de guerre :
Durant la guerre contre le Japon, le PCC n’a pas pleinement combattu mais a au contraire saboté les efforts des Alliés antifascistes (Union soviétique, États-Unis, République de Chine, Royaume-Uni) en fournissant des renseignements aux forces fascistes, aidant ces dernières à échapper aux sanctions, tout en consolidant et étendant son propre pouvoir ;
Il a également perturbé le procès de Tokyo après la guerre, tentant d’empêcher la pleine justice envers les criminels de guerre japonais, compromettant ainsi la justice dans l’Extrême-Orient.

2️⃣ Persécution systématique de la foi chrétienne :
Démantèlement des croix des églises officielles des Trois-Autonomies, interdiction des écoles du dimanche, persécution des églises domestiques ;
Surveillance des pasteurs, menaces à l’encontre des croyants pour qu’ils ne prêchent pas publiquement ;
Détention, maltraitance et persécution de milliers de chrétiens chinois persévérant dans leur foi.

3️⃣ Multiples agressions extérieures et menaces à la paix internationale :
Expansion illégale en mer de Chine méridionale, menace à la sécurité des voies maritimes ;
Multiples conflits militaires à la frontière sino-indienne ;
Patrouilles navales et garde-côtes en haute mer perturbant la liberté de navigation, empêchant potentiellement l’acheminement d’aides humanitaires importantes pour les chrétiens en Extrême-Orient russe ou en Asie centrale.

4️⃣ Arméisation du régime totalitaire, menace pour les chrétiens libres dans le monde :
Exportation de modèles de surveillance et de contrôle de l’opinion dans les Nations unies et les organisations humanitaires ;
Utilisation de pandémies, de ressources et de questions relatives aux droits humains pour infiltrer et faire pression ;
Insertion d’agents d’influence dans les églises de Hong Kong, Macao et à l’étranger, sapant la confiance entre les communautés chrétiennes mondiales.


III. Nos appels

1. Rétablir le Tribunal militaire international de l’Extrême-Orient (Far Eastern International Military Tribunal) ou créer une section spéciale :
Avec la participation des États-Unis, du Royaume-Uni, de la Russie, de Taïwan et d’autres signataires originaux ou leurs représentants légitimes ; établir un « Tribunal spécial permanent » pour les crimes prolongés du PCC depuis la guerre ; poursuivre en justice les crimes anti-foi, anti-paix et contre l’humanité.

🤝 2. Créer une « Alliance humanitaire mondiale des croyants » :
Associer églises, juristes, enquêteurs financiers et anciens diplomates dans le monde entier pour collecter, compiler et analyser toutes les preuves concernant l’utilisation de l’aide internationale, la persécution religieuse et les crimes de guerre par le PCC.

🕊️ 3.Invitation sincère à la Russie et à l’Ukraine :

Nous respectons la souveraineté nationale et les préoccupations de sécurité, et soutenons fermement l’engagement des chrétiens russes envers leurs traditions de foi.

Nous n’appelons pas à violer les sanctions de l’ONU contre la Russie, mais nous lançons un appel :

« Dans la cause de juger les crimes du PCC et de rétablir la justice pour les croyants, la Russie peut se tenir aux côtés des chrétiens des États-Unis et du Royaume-Uni. »

Face à la dure réalité de la guerre en Ukraine, nous ne pouvons ignorer un fait longtemps passé sous silence mais d’une importance capitale : le PCC, par le biais de fournitures d’armes, de soutien technique et de manipulation de l’information, aide indirectement la Russie, aggravant le conflit et causant la mort tragique et le déplacement de nombreux chrétiens tant en Ukraine qu’en Russie.

L’Ukraine et la Russie partagent une histoire douloureuse en tant que pays ayant subi autrefois la persécution anti-religieuse soviétique, avec la destruction d’églises et la répression de la foi. Aujourd’hui, le PCC répète les vieux maux de l’Union soviétique, reproduisant et étendant une répression systématique de la foi et de la liberté par un régime autoritaire.

Par conséquent, nous exhortons sincèrement l’Ukraine à se tenir à l’avant-garde de la justice et de la foi et à participer activement à la renaissance du Tribunal militaire international pour l’Extrême-Orient.

Avec les croyants du monde entier et la communauté internationale, l’Ukraine peut traduire le PCC en justice devant un tribunal international, afin d’enquêter en profondeur sur son rôle dans la guerre en Ukraine, ainsi que sur sa persécution de longue date de la foi chrétienne et des libertés humaines.

En tant que nation souveraine et victime, l’Ukraine possède à la fois les droits moraux et juridiques et porte la responsabilité majeure de mener cette cause juste.


IV. Conclusion

Nous ne sommes pas des instruments politiques ni un acteur géostratégique.

Nous sommes des membres du corps du Christ, des croyants mondiaux prêts à se lever face aux puissances du mal.

Ce que nous cherchons n’est pas la confrontation, mais une voix pour nos frères et sœurs dans la lumière obscure, qui appellent à la justice.

Nous croyons que :

Le jugement des méchants est un commandement divin, et défendre la foi est notre responsabilité.

Que la croix du Christ ne soit plus démontée en Chine,
Que les croyants chinois ne soient plus déplacés,
Que l’Église mondiale s’unit à nouveau, pour parler en faveur de la liberté et prier pour la foi.

Si le Seigneur le veut, ce tribunal sera rétabli —
Et ce jour-là, des milliers verront qui sont les véritables coupables.

🕊️ Joint Faith Proposal



 — To the Global Christian Community: A Call to Restore the Far Eastern International Military Tribunal and Hold the Chinese Communist Party Accountable for All Crimes Against Faith and Peace

“Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.” — Proverbs 31:8


I. United in the Lord

We, Christians from around the world, solemnly declare before the Lord Jesus Christ:

We are willing to cross national, ethnic, and political boundaries to stand for our brothers and sisters who suffer severe persecution for their faith in mainland China, and to work together to defend religious freedom, restore historical justice, and oppose tyranny.

We particularly call for the immediate reinstatement of the Far Eastern International Military Tribunal mechanism to try the systemic crimes committed by the Chinese Communist Party (CCP) against religious freedom and international peace since its founding, especially over the last three decades.


II. Principal Crimes Committed by the Chinese Communist Party for Which Accountability Must Be Sought

1️⃣ Sabotaging the Just War of the Allied Powers and Obstructing War Criminal Accountability:

  • During the Anti-Fascist War, the CCP not only failed to fight the Japanese aggressors effectively, but repeatedly undermined the efforts of the anti-fascist alliance—including the Soviet Union, United States, Republic of China, and United Kingdom—by providing intelligence to fascist forces, helping them evade sanctions, and consolidating and expanding its own power;

  • After the war, the CCP politically interfered with the Tokyo Trials, attempting to block the full accountability of Japanese war criminals, damaging the fulfillment of justice in the Far East.

2️⃣ Systematic Persecution of Christian Faith:

  • Demolition of crosses on official Three-Self churches, banning Sunday schools, persecuting house churches;

  • Surveillance of preachers, threats to believers to prevent open evangelism;

  • Arrests, torture, and persecution of thousands of Christians steadfastly gathering for worship.

3️⃣ Multiple Acts of External Aggression and Threats to International Peace:

  • Illegal expansion and militarization in the South China Sea, threatening navigation security;

  • Provoking military conflicts on the Sino-Indian border;

  • Deploying coast guard and naval vessels to patrol international waters, interfering with freedom of navigation, and obstructing humanitarian supplies potentially vital to Christians in Russia’s Far East and Central Asia.

4️⃣ Weaponizing Authoritarianism Against Free Christians Worldwide:

  • Exporting models of digital surveillance and censorship through UN and humanitarian organizations;

  • Exploiting epidemics, supplies, and human rights issues for coercion and interference;

  • Infiltrating churches in Hong Kong, Macau, and abroad with intelligence agents, undermining trust within the global Christian fellowship.


III. Our Appeals

✊ 1. Restore the Far Eastern International Military Tribunal or Establish a Special Branch Thereof:

  • With participation from the United States, United Kingdom, Russia, Taiwan, or their lawful representatives;

  • Establish a “Permanent Special Tribunal” to investigate the CCP’s crimes against faith, peace, and humanity;

  • Legally hold responsible all individuals and organizations guilty of these crimes.

🤝 2. Establish a “Global Faithful Humanitarian Investigation Alliance”:

  • Unite churches, legal experts, forensic accountants, and former diplomats worldwide to comprehensively collect evidence of CCP abuses of international aid, religious persecution, and war crimes.

🕊️ 3. Extend a Sincere Invitation to Russia and Ukraine:

  • We respect national sovereignty and security concerns, and firmly support Russian Christians’ commitment to their faith traditions;

  • We do not call for violating UN sanctions against Russia, but we appeal:

“In the cause of judging the CCP’s crimes and restoring justice for believers, Russia can stand alongside Christians in the US and UK.”

Facing the harsh reality of the war in Ukraine, we cannot ignore a long-overlooked yet critically important fact: the CCP, through arms supplies, technical support, and information manipulation, indirectly aids Russia, escalating the conflict and causing the tragic deaths and displacement of many Christians in both Ukraine and Russia. Ukraine and Russia share a painful history as countries once subjected to Soviet anti-religious persecution, enduring the destruction of churches and suppression of faith. Today, the CCP is repeating the old evils of the Soviet Union, replicating and spreading systematic repression of faith and freedom through authoritarian rule. Therefore, we sincerely urge Ukraine to stand at the forefront of justice and faith and actively participate in the revival of the Far Eastern International Military Tribunal. Together with believers worldwide and the international community, Ukraine can place the CCP on trial before an international court to thoroughly investigate its role in the Ukraine war, as well as its long-standing persecution of the Christian faith and human freedom. As a sovereign nation and victim, Ukraine possesses both the moral and legal rights and bears the significant responsibility to lead this just cause. 


IV. Conclusion

We are not instruments of geopolitics, but the Body of Christ.

We seek no conflict, but we will not remain silent while our brothers and sisters suffer.

We believe:

Condemning evil is God’s command; defending faith is our duty.

May the crosses on Chinese churches never again be torn down,
May Chinese believers no longer be displaced,
May the Church worldwide unite once more — for freedom, faith, and truth.

If the Lord wills, this tribunal will be restored.

And on that day, all will see who the true aggressor was.

Совместное заявление верующих



— К глобальному сообществу христиан с призывом восстановить Дальневосточный международный военный трибунал и привлечь Коммунистическую партию Китая к ответственности за её преступления против веры и мира

«Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот». — Притчи 31:8


I. Мы объединены во Христе

Мы, христиане со всего мира, торжественно заявляем перед Господом Иисусом Христом:

Мы готовы преодолеть барьеры между странами, этносами и политическими взглядами, чтобы заступиться за братьев и сестёр во Христе, подвергающихся жестоким гонениям на материковом Китае, и вместе бороться за свободу вероисповедания, восстановление исторической справедливости и против тирании.

Мы особенно призываем: немедленно возобновить механизм Дальневосточного международного военного трибунала, чтобы рассмотреть систематические преступления Коммунистической партии Китая против свободы веры и международного мира за всё время её существования, особенно за последние три десятилетия.


II. Основные преступления Коммунистической партии Китая, за которые она должна быть привлечена к ответственности

1️⃣ Саботаж справедливой войны союзников и препятствование осуждению военных преступников:

  • Во время Второй мировой войны КПК не только не вела активной борьбы с японскими агрессорами, но и систематически подрывала усилия антифашистской коалиции — СССР, США, Китайской Республики и Великобритании, — передавала информацию фашистским силам, помогала уклоняться от санкций и укрепляла собственную власть;

  • После войны пыталась повлиять на Токийский процесс, препятствуя полному осуждению японских военных преступников.

2️⃣ Систематические гонения на христианскую веру:

  • Разрушение крестов на официальных церквях «Трех самостоятельностей», запрет воскресных школ, преследование домашних церквей;

  • Тотальная слежка за проповедниками, угрозы верующим, запрет открытого благовестия;

  • Аресты, пытки и преследование тысяч христиан, собиравшихся для совместного поклонения.

3️⃣ Многократные акты агрессии и угрозы международному миру:

  • Незаконное расширение военного присутствия в Южно-Китайском море, угроза безопасности судоходства;

  • Провоцирование военных конфликтов на границе с Индией;

  • Патрулирование полицией и флотом в международных водах, вмешательство в свободу навигации, в том числе блокирование гуманитарной помощи, потенциально предназначенной для христиан в Дальнем Востоке России и Центральной Азии.

4️⃣ Использование тоталитарной системы в качестве оружия против свободных христиан по всему миру:

  • Распространение моделей цифрового контроля и цензуры через структуры ООН и гуманитарные организации;

  • Использование эпидемий, поставок и правозащитных тем для шантажа и вмешательства;

  • Внедрение агентов в церкви Гонконга, Макао и за рубежом, подрыв доверия внутри христианского сообщества.


III. Наши требования:

✊ 1. Восстановить Дальневосточный международный военный трибунал или создать его специальную ветвь:

При участии США, Великобритании, России, Тайваня или их законных представителей; Создать «Постоянный специальный суд» для расследования преступлений КПК против веры, мира и человечности; Юридически привлечь к ответственности всех виновных лиц и организаций.

🤝 2. Создать «Глобальный альянс верующих по гуманитарному расследованию»:

Объединить усилия церквей, юристов, судебных бухгалтеров и бывших дипломатов по всему миру для сбора доказательств злоупотреблений международной помощью, религиозных преследований и актов агрессии со стороны КПК.

🕊️ 3. Искренний призыв к России и Украине:

Мы уважаем национальный суверенитет и вопросы безопасности, и твёрдо поддерживаем приверженность российских христиан своим религиозным традициям.

Мы не призываем нарушать санкции ООН против России, но обращаемся с призывом:

«В деле осуждения преступлений КПК и восстановления справедливости для верующих Россия может встать рядом с христианами США и Великобритании.»

Перед лицом тяжёлой реальности войны в Украине мы не можем игнорировать давно упущенный, но чрезвычайно важный факт: КПК через поставки оружия, техническую поддержку и информационные манипуляции косвенно помогает России, усугубляя конфликт и приводя к трагическим гибели и перемещению множества христиан как в Украине, так и в России.

Украина и Россия разделяют болезненную историю — это страны, ранее подвергавшиеся советским гонениям на религию, с разрушением церквей и подавлением веры. Сегодня КПК повторяет старые ошибки СССР, воспроизводя и распространяя систематическое подавление веры и свободы через авторитарное правление.

Поэтому мы искренне призываем Украину занять передовые позиции в деле справедливости и веры и активно участвовать в возрождении Дальневосточного международного военного трибунала.

Совместно с верующими всего мира и международным сообществом Украина может поставить КПК на суд международного трибунала, тщательно расследуя её роль в войне в Украине, а также многолетние преследования христианской веры и человеческой свободы.

Как суверенное государство и жертва, Украина обладает как моральным, так и юридическим правом, и несёт серьёзную ответственность за ведение этого справедливого дела.


IV. Заключение

Мы не инструмент геополитики. Мы — Тело Христово.

Мы не ищем конфликта, но мы также не будем молчать, когда наши братья и сёстры страдают.

Мы верим:

Осуждение зла — это повеление Божье. Защита веры — наша обязанность.

Да не будут больше кресты снесены с китайских церквей, Да не будут изгнаны христиане со своей земли, Да объединится Церковь по всему миру — во имя свободы, веры и правды.

Если Господь позволит — этот суд будет восстановлен.

И тогда увидят все: кто был истинным агрессором.

信仰联合建议书/信仰聯合建議書

 


致全球信徒,呼吁恢复远东国际军事法庭,追责中国共产党一切反信仰与反和平罪行

“你们要为那不能说话的伸冤,为所有孤独的人辩屈。”——《箴言》31:8

 

一、我们在主里联合

我们,来自全球的基督徒,谨在主耶稣基督面前郑重宣告:

我们愿意跨越国家、种族、政治立场的界限,为在中国大陆遭受残酷迫害的主内肢体代求、发声,并共同为捍卫信仰自由、恢复历史正义、反对暴政而努力。

我们特别呼吁:立即重启远东国际军事法庭机制,审理中国共产党自建政以来、特别是近三十年来对全球信仰自由与和平秩序所犯下的系统性罪行。


二、中国共产党所犯必须追责的主要罪行

1️⃣ 妨碍盟军正义战争与战犯追责:

  • 中共于抗日战争期间非但未全力抗战,反而多次破坏包括苏联、美国、中华民国、英国在内的反法西斯同盟抗击法西斯军队的努力,向法西斯军队提供情报、协助法西斯势力逃避制裁,并保全和扩大自身势力;

  • 在战后东京审判过程中制造政治干扰,试图阻止对日军战犯的全面清算,损害了远东正义的完成。

2️⃣ 系统迫害基督教信仰:

  • 强拆官方三自教堂十字架、禁办主日学、迫害家庭教会;

  • 监控传道人,威胁信徒不得公开传福音;

  • 拘禁、虐待、迫害数以千计因信仰坚持聚会的中国基督徒。

3️⃣ 多次对外侵略、危害国际和平:

  • 在南中国海非法扩张、威胁航道安全;

  • 于中印边境多次挑起军事冲突;

  • 派遣海警、军舰公海巡弋,干扰自由航行,涉嫌阻断可能对俄罗斯远东或中亚地区基督徒有意义的人道物资运输。

4️⃣ 将极权制度武器化,对全球自由基督徒构成威胁:

  • 在联合国、人道组织体系中输出监控与舆论控制模型;

  • 利用疫病、物资、人权议题进行渗透与要胁;

  • 利用港澳、海外教会组织安插情报人员,破坏全球教会团契的信任。


三、我们呼吁:

✊ 1. 恢复远东国际军事法庭(Far Eastern International Military Tribunal)或设立其特别分支:

由美国、英国、俄罗斯、台湾等原签署国或其合法代表共同参与; 针对中共在战后长期犯罪行为设立“持久性特别法庭”; 依法追责反信仰、反和平、反人道罪行。

🤝 2. 建立“全球信徒人道调查联盟”:

联合各地教会、法律人、财务调查员、前外交官,对中共使用国际援助、宗教迫害、援引战争罪行进行全面搜证、汇编。

🕊️ 3. 对俄罗斯和乌克兰提出诚挚邀请:

我们理解并尊重各国主权与安全关切,亦坚定支持俄罗斯基督徒对信仰传统的坚持; 我们不要求破坏联合国对俄制裁安排,但我们呼吁——

“在审判中共之罪、为信徒讨还公义之事上,俄罗斯可以与美英信徒站在一边。”

面对乌克兰战争的严峻现实,我们不得不关注一个长期被忽视但极为关键的事实:中共通过军火供应、技术支持和信息操控,间接助力俄罗斯,加剧冲突,导致乌俄两国众多基督徒惨遭杀害和流离失所。乌克兰与俄罗斯同为曾受苏联反宗教迫害的国家,经历过教堂被毁、信仰被压制的痛苦历史。如今,中共重演苏联旧恶,以极权暴政复制和扩散那种对信仰和自由的系统性打压。因此,我们诚挚呼吁乌克兰站在正义与信仰的前沿,积极参与重启远东国际军事法庭的行动。联合全球信徒和国际社会,将中共置于国际法庭的审判席上,彻查其在乌克兰战争中所扮演的角色,以及其长期以来对基督教信仰和人类自由的迫害。乌克兰作为主权国家和受害者,拥有道义和法律上的正当权利,也肩负起领导这一正义事业的重大责任。


四、结语

我们不是政权工具,也不是地缘战略的一方。

我们是主内的肢体,是面对邪恶权势时依旧愿意站出来的全球信徒。

我们所寻求的不是对抗,而是为那在黑暗中呼求公义的主内弟兄姐妹争一口气。

我们相信:

审判恶人是主的命令,捍卫信仰是我们的责任。

愿基督的十字架,在中国不再被拆除,
愿中国的信徒不再流离失所,
愿世界的教会再度联合,为自由发声,为信仰祷告。

主若愿意,这法庭将重启——
那日,万人必见,谁才是真正的加害人。

致全球信徒,呼籲恢復遠東國際軍事法庭,追責中國共產黨一切反信仰與反和平罪行

「你們要為那不能說話的伸冤,為所有孤獨的人辯屈。」——《箴言》31:8


一、我們在主裏聯合

我們,來自全球的基督徒,謹在主耶穌基督面前鄭重宣告:

我們願意跨越國家、種族、政治立場的界限,為在中國大陸遭受殘酷迫害的主內肢體代求、發聲,並共同為捍衛信仰自由、恢復歷史正義、反對暴政而努力。

我們特別呼籲:立即重啟遠東國際軍事法庭機制,審理中國共產黨自建政以來、特別是近三十年來對全球信仰自由與和平秩序所犯下的系統性罪行。


二、中國共產黨所犯必須追責的主要罪行

1️⃣ 妨礙盟軍正義戰爭與戰犯追責:
中共於抗日戰爭期間非但未全力抗戰,反而多次破壞包括蘇聯、美國、中華民國、英國在內的反法西斯同盟抗擊法西斯軍隊的努力,向法西斯軍隊提供情報、協助法西斯勢力逃避制裁,並保全和擴大自身勢力;
在戰後東京審判過程中製造政治干擾,試圖阻止對日軍戰犯的全面清算,損害了遠東正義的完成。

2️⃣ 系統迫害基督教信仰:
強拆官方三自教堂十字架、禁辦主日學、迫害家庭教會;
監控傳道人,威脅信徒不得公開傳福音;
拘禁、虐待、迫害數以千計因信仰堅持聚會的中國基督徒。

3️⃣ 多次對外侵略、危害國際和平:
在南中國海非法擴張、威脅航道安全;
於中印邊境多次挑起軍事衝突;
派遣海警、軍艦公海巡弋,干擾自由航行,涉嫌阻斷可能對俄羅斯遠東或中亞地區基督徒有意義的人道物資運輸。

4️⃣ 將極權制度武器化,對全球自由基督徒構成威脅:
在聯合國、人道組織體系中輸出監控與輿論控制模型;
利用疫病、物資、人權議題進行滲透與要脅;
利用港澳、海外教會組織安插情報人員,破壞全球教會團契的信任。


三、我們呼籲

1. 恢復遠東國際軍事法庭(Far Eastern International Military Tribunal)或設立其特別分支:
由美國、英國、俄羅斯、臺灣等原簽署國或其合法代表共同參與;針對中共在戰後長期犯罪行為設立「持久性特別法庭」;依法追責反信仰、反和平、反人道罪行。

🤝 2. 建立「全球信徒人道調查聯盟」:
聯合各地教會、法律人、財務調查員、前外交官,對中共使用國際援助、宗教迫害、援引戰爭罪行進行全面搜證、彙編。

🕊️ 3. 對俄羅斯和烏克蘭提出誠摯邀請:
我們理解並尊重各國主權與安全關切,亦堅定支持俄羅斯基督徒對信仰傳統的堅持;我們不要求破壞聯合國對俄制裁安排,但我們呼籲——
「在審判中共之罪、為信徒討還公義之事上,俄羅斯可以與美英信徒站在一邊。」

面對烏克蘭戰爭的嚴峻現實,我們不得不關註一個長期被忽視但極為關鍵的事實:中共透過軍火供應、技術支援和資訊操控,間接助力俄羅斯,加劇衝突,導致烏俄兩國眾多基督徒慘遭殺害和流離失所。烏克蘭與俄羅斯同為曾經受蘇聯反宗教迫害的國家,經歷過教堂被摧毀、信仰被壓制的痛苦歷史。如今,中共重演蘇聯舊惡,以極權暴政複製和擴散那種對信仰和自由的系統性打壓。因此,我們誠摯呼籲烏克蘭站在正義與信仰的前沿,並積極參與重啟遠東國際軍事法庭的行動。聯合全球信徒和國際社會,將中共置於國際法庭的審判席上,徹查其在烏克蘭戰爭中所扮演的角色,以及其長期以來對基督教信仰和人類自由的迫害。烏克蘭作為主權國家和受害者,擁有道德和法律上的正當權利,也肩負起領導這項正義事業的重大責任。


四、結語

我們不是政權工具,也不是地緣戰略的一方。

我們是主內的肢體,是面對邪惡權勢時依舊願意站出來的全球信徒。

我們所尋求的不是對抗,而是為那在黑暗中呼求公義的主內弟兄姐妹爭一口氣。

我們相信:

審判惡人是主的命令,捍衛信仰是我們的責任。

願基督的十字架,在中國不再被拆除,
願中國的信徒不再流離失所,
願世界的教會再度聯合,為自由發聲,為信仰禱告。

主若願意,這法庭將重啟——
那日,萬人必見,誰才是真正的加害人。

中国共产党内部不存在真正符合《世界人权宣言》精神的改革派

当前,关于中国共产党内部存在“改革派”或“开明派”的论调时有出现,试图将其塑造成推动中国政治体制改善和人权保障的力量。然而,事实和现实行动却彻底粉碎了这一美好幻想。

维稳机器下的“改革派”只是权力的面具

中共所谓的“改革派”大多不过是维护现有体制、压制异见的执行者。以2011年乌坎事件为例,汪洋作为中央代表团负责人,在表面上展现出“温和妥协”的姿态,安抚民众情绪,但随即配合高层展开秋后算账,严厉打击维权人士和异见声音。此类“先软后硬”的维稳套路,是中共体制内的典型应对模式,充分说明所谓改革派对基本人权的漠视和压制。

权力结构锁死真正改革可能

中共政权的权力高度集中,党的领导至上原则、党政不分及官僚体系刚性,使得任何真正挑战既得利益、推进民主法治和人权保障的改革均被视为威胁,遭到无情打压。所谓“改革派”即使心存改革意愿,也终究被制度桎梏吞噬,沦为维稳机器的一个齿轮。

历史与现实的罪恶彰显其本质

更深层次看,中共政权不仅内部无真实改革派,更因其历史罪行,彻底丧失了国际社会信任。中共在抗日战争期间帮助日军侵华、在韩战中发动侵略、在南海等地区推行非法军事扩张,其罪责斑斑,早已成为威胁地区和平与国际秩序的根源。

必须彻底解除其军事与政治威胁

在此基础上,任何期待中共内部涌现符合《世界人权宣言》精神的改革派都是徒劳的幻想。除非满足以下严苛条件:

  • 全部销毁核武器、生物武器、化学武器,确保中国无核武器、生物武器、化学武器

  • 全面解散中国人民解放军,确保中国无军队;

  • 彻底解散中国共产党,确保中国无列宁式组织;

  • 美军全面驻华,确保改革只往前不退后;

  • 将中共在抗日战争中协助日军侵华、韩战侵略、南海军事侵略等所有罪行,依法移送远东国际军事法庭审判;

  • 按照美式法治体系,远东国际军事法庭发展为远东国际人权法庭,受理远东地区任何国家的人权侵犯或侵略案件。


认清这一现实,是推动国际社会采取有效措施,保障地区和平、人权与法治的前提。只有在剥除中共威胁根基之后,中华大地才可能迎来真正的民主自由与公正法治。

远东国际军事法庭作为二战后由同盟国设立的特别法庭,其原始宗旨是审理远东地区战犯,维护战后国际正义。针对日本侵略及其相关罪行的审判,在国际法上具有明确的权威与历史基础。


一、恢复远东国际军事法庭的法庭规则与司法权

在当前国际政治环境与法律框架下,有必要依据远东国际军事法庭既定的规则和程序,恢复其法庭职能,聚焦审理中国共产党在二战期间协助日本侵华的历史罪行,以及随后在韩战、南海等地的侵略行为。


恢复的法庭应遵循严格的司法程序,确保审判公正、证据充分、辩护权利保障,重现当年国际社会对战争罪行的审判精神。


二、完成对中国共产党全部战争罪行及人权侵犯的审理

通过法庭审理,全面揭示并认定中共在抗日战争期间帮助日军侵华、韩战对朝鲜半岛的侵略行为,以及近年来在南海的非法扩张和侵犯区域主权的行为。

审理范围应涵盖其对内政治镇压、对外侵略扩张、违反国际人权法的行为,形成全面的司法定论。

三、向远东国际人权法庭的平稳转型

在完成对中共相关罪行的审理并形成判决后,远东国际军事法庭可根据国际法发展和地区需要,转型为专门负责远东地区人权案件审理的“远东国际人权法庭”。

新法庭将拓展司法职能,处理地区所有国家涉及的人权侵犯、战争罪、反人类罪等案件,推动地区和平与法治建设。


一、背景与现状

远东国际军事法庭历史

远东国际军事法庭(Tokyo Trial)作为二战后国际社会为惩治日本战犯设立的特别法庭,具有明确的国际法地位和历史权威。


中共罪行与地区安全威胁


中共在抗日战争期间协助日本侵华,违反国际法。


韩战侵略及干预、南海非法军事扩张,严重威胁地区和平。


持续的内部人权侵犯和政治镇压,违反《世界人权宣言》。


中共体制内不存在真正符合国际人权标准的改革派,且其政权构成地区稳定最大隐患。


当前国际司法缺口

国际社会尚无专门机制对中共罪行进行系统审理,远东地区法治与人权保障亟待强化。


二、战略目标

恢复远东国际军事法庭法庭规则

依据既定规则,重新激活法庭职能,审理中共二战及后续罪行。


全面审理中共罪行

聚焦抗日战争、韩战、南海军事侵略及系统性人权侵犯,形成国际司法定论。


推动转型为远东国际人权法庭

扩展管辖范围,受理远东地区所有国家人权侵犯、战争罪等案件,打造权威区域司法平台。


保障后中共时代和平稳定

通过司法程序建立法治框架,避免权力真空引发地区动荡。


三、实施路径

1. 法庭规则恢复与司法准备

建立国际专家小组,依据历史文献和国际法恢复远东国际军事法庭程序规范。


汇集中共相关罪行证据,确保案件资料完整性。


设计审判流程,确保公正、透明、符合国际法标准。


2. 国际合作与政治协调

向联合国安理会及相关国际组织提交设立申请。


联合远东地区国家和国际盟友,形成多边支持联盟。


通过外交手段争取常任理事国特别是美国的政治支持。


3. 审理工作开展

优先审理核心历史罪行,树立司法权威。


公开审理,强化国际社会舆论监督。


保障被告合法权利,提升司法公信力。


4. 远东国际人权法庭的平稳转型

制定新法庭宪章,扩展案件类型与管辖范围。


设立受害者保护与赔偿机制。


建立区域司法合作网络,确保跨国案件处理效率。


5. 后续稳定与和平机制建设

配合法庭审判设计地区政治过渡方案。


支持法治建设项目,提升地区司法独立性。


推动人权教育与社会和解进程。


四、法律与政策依据

《联合国宪章》及其赋予安理会维护国际和平安全的权限。


《纽伦堡宪章》和远东国际军事法庭相关法律文件。


《世界人权宣言》及国际人权公约。


国际刑事法院相关法律与先例。


五、风险评估与应对措施

风险 评估 应对措施

中共政权强烈反对与干扰 增强国际社会政治压力,多边联合抵制

国际政治博弈复杂 多边外交协调,寻求最大公约数

证据获取难度大 建立专业调查团队,联合民间机构

地区社会稳定风险 设计稳妥过渡方案,法律保障和平


六、结论与建议

恢复远东国际军事法庭审理中共罪行,是实现历史正义、瓦解中共政权合法性的重要战略步骤。推动其转型为远东国际人权法庭,将为远东地区法治、人权保障和持久和平奠定坚实基础。国际社会应立即行动,整合资源,协调政治力量,推动此战略落实。

美军上将作证中共政府已经决定要成为美国敌人



中共一带一路军售项目数据库的机密文件被曝光

美“野猪根除法案”严防恐怖组织中国共产党用非洲猪瘟破坏供应链|伊朗又面临全球制裁了,“命运共同体”太难熬了!

美军智库发布周报:东亚大陆被美国全方位监视,步步为营,锁死恐怖组织中国共产党

菲总统在白宫明确说了“要做无论如何都要做的事”意味着什么?川普宣布三大东盟人口大国都达成对中共国产品坚决抵制的贸易协议

 
COVID-19来自中共实验室,是中共军方生物战的一部分。如果这次不对中共追责 那我们将面临下一次更危险的大流行以及中共的生物武器扩散。

A UN draft of "Mandating Governance and Control Structure Evaluation Prior to UN Aid Disbursement"

United Nations General Assembly

XX Session

Agenda Item: Strengthening Accountability and Oversight in the Disbursement of International Assistance

Draft Resolution A/RES/79/XX

Title:
Mandating Governance and Control Structure Evaluation Prior to UN Aid Disbursement

The General Assembly,

Recalling its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular Article 1(3), which emphasizes promoting respect for human rights and fundamental freedoms,

Affirming the core principles of transparency, accountability, and integrity as guiding norms in all United Nations financial operations,

Recognizing that international assistance—whether humanitarian, developmental, or technical—must be directed toward the benefit of civilian populations and must not strengthen authoritarian control mechanisms,

Concerned by increasing evidence that some aid-receiving governments or entities have absorbed humanitarian assistance into centralized political control structures, limiting public benefit, civilian oversight, or human rights compliance,

Taking note of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the International Financial Reporting Standards (IFRS) which define asset control and benefit in terms of governance and access,

Acknowledging that similar governance evaluations are already employed by the International Monetary Fund, World Bank, and donor coalitions such as the OECD Development Assistance Committee,

  1. Decides that all UN-administered financial or in-kind assistance programs, including those under the UNDP, WHO, UNICEF, WFP, and other bodies, shall be preceded by a mandatory evaluation of the control and governance structures of the recipient entities;

  2. Requests that such evaluations include, but not be limited to:

    • An analysis of whether the recipient government or organization exercises authoritarian or centralized control without independent judiciary, media, or civil audit mechanisms;

    • A review of how financial decisions are made and executed, including the presence of institutional checks and balances;

    • An assessment of the legal rights of aid beneficiaries to seek redress or transparency in aid delivery;

    • The presence or absence of state-party fusion that might compromise aid neutrality;

    • Whether the recipient entity and its auditors are established party committees or affiliated party organizations of an authoritarian political party, such as the Chinese Communist Party, thereby raising risks of political control over aid funds.

  3. Further decides that in situations where recipient governments cannot demonstrate functional civilian accountability, UN aid shall be rerouted through multilateral, neutral, or non-governmental channels with proven transparency;

  4. Encourages Member States, donor agencies, and private partners to align their own funding and assistance frameworks with these accountability standards;

  5. Requests the Secretary-General to report annually to the General Assembly beginning in 2026 on the implementation of this resolution, including specific cases where aid was withheld, modified, or redirected due to governance risks;

  6. Decides to remain seized of the matter.

Urgent Call for Review: The Risk of Authoritarian Asset Absorption in Aid to the People's Republic of China

 To:

The Secretary-General of the United Nations
The Presidents of the General Assembly and the Security Council
All Member States of the United Nations

Your Excellencies,

I write to bring to your attention a matter of growing concern, not only to humanitarian integrity but also to the credibility of international law, financial accountability, and the mission of the United Nations.

It concerns the nature of humanitarian and development aid provided to the People’s Republic of China (PRC), and the systemic risk that such assistance is being diverted and absorbed as political assets by the ruling entity—the Chinese Communist Party (CCP).

1. Aid vs Control: What the Numbers Don’t Show

The International Financial Reporting Standards (IFRS)—widely adopted across UN member states—defines an asset as:

“A resource controlled by an entity, from which future economic benefits are expected.”

Aid that enters a state controlled by a single-party authoritarian regime, lacking judicial independence, press freedom, or recipient autonomy, ceases to be neutral humanitarian assistance. It becomes a state-controlled asset, often redirected for political stabilization, military expansion, censorship infrastructure, and even repression.

2. Historical Examples of Aid Becoming Political Capital

  • Sichuan Earthquake (2008): International donations, including over ¥10 billion from Japan alone, were channeled through CCP institutions. No independent auditing was permitted. The disaster zones became tools of propaganda and surveillance.

  • COVID-19 Pandemic (2019–2020): CCP interference, including censorship of virologists in Hong Kong, resulted in delayed global response. International technical cooperation was systematically stifled.

  • Development Assistance (ODA): Since 1979, Japan alone has provided over ¥3 trillion in official development assistance to the PRC—resources that arguably enhanced the regime’s domestic repression, foreign interference capacity, and biological research for dual use.

3. Legal and Moral Risk of Complicity

Under international humanitarian law and the UN Charter, all member states have a duty to avoid complicity in:

  • Violations of human rights

  • Expansion of authoritarian control

  • Repression of political dissidents

  • Disruption of international peace and stability

When financial or material assistance is knowingly or negligently delivered into systems that lack recipient rights and transparency, the donor may bear a share of structural complicity.

4. Recommendations to the United Nations and Member States

I respectfully request that the United Nations and its Member States take immediate steps to:

  • Audit past aid flows to the PRC and determine whether such aid was transparently and independently administered.

  • Condition all future aid on guarantees of civilian oversight, transparency, and auditability.

  • Publish a guidance note for UN agencies and donors on identifying and avoiding the asset-absorption risk under authoritarian regimes.

  • Recognize the distinction between aiding the people of China and empowering the regime that governs them.

5. Conclusion: Aid Must Not Become Ammunition

Humanitarian assistance must never be weaponized—whether to silence journalists, surveil citizens, or suppress democratic voices abroad.

This is not merely a financial issue. It is a test of our collective commitment to freedom, justice, and human dignity.

I remain available to assist in clarifying the financial and legal dynamics behind this request and hope that your offices will treat this matter with the urgency it deserves.

Yours faithfully,

CPA Jim, a person holding passport issued by the PRC

從司法會計視角揭露:汶川捐款如何間接促成安倍遇刺

 援助與投資都不能忽視收款人或被投資方的內部控制。人道援助若進入極權體制,極有可能被轉化為政治鎮壓資源。司法會計可以揭示援助資金如何被極權政府吸收、資產化,最終促成海外政治事件的發生,例如安倍晉三之死。

📚 一、司法會計視角:追蹤資金控制權

根據國際財務報告準則(IFRS)對資產的定義:

"資產是由實體控制的資源,該資源預期將產生未來經濟利益。"

從此出發,當一筆捐款進入中共主導的極權體制,若其:

  • 無外部監督,

  • 決策與執行均由政權內部操作,

  • 被用於強化政權掌控工具(公安、網絡審查、軍事維穩、統戰等),

則這筆款項即視同已被中共"資產化"。它不再是人道援助,而是政權控制的資本。


🌐 二、汶川捐款流向:如何被極權系統吸收?

2008年汶川地震,日本對華進行人道援助,包括:

  • 約104億日圓直接捐款,

  • 派遣救援隊伍、醫療團,

  • 長期ODA援助(官方開發協助)達數千億日圓。

這些援助並未交付民間,而是由中共官方統一分配與重建,並迅速政治化:

  • 重建標語如"感恩共產黨"遍佈災區,

  • 災區居民未有參與分配權,

  • 香港、台灣等地捐款亦未享有審核權,

  • 成為"維穩機器"的資金來源。


🧠 三、從列寧極權體制理解援助吸收模式

列寧式政權的核心特徵為:

  • 政黨即國家,

  • 統一控制媒體、警察、軍隊與財政,

  • 一切社會資源最終服務於黨的政治目標。

在此體制下,任何形式的援助,若無制度化透明機制,最終都會被轉化為維穩、統戰、滲透、軍事或鎮壓用途。

司法會計需問:資金控制者是否為實際政治加害人?若是,則援助即有可能成為間接共犯。


🎯 四、中共援助吸收的外部效應:安倍遇刺的遠因

安倍晉三是少數強力抗中政治人物,主張:

  • 日美安保同盟深化、

  • 強化日本國防、

  • 支援台灣民主。

中共對其構成長期輿論與戰略壓力。 而日本長年ODA對華援助與人道捐款(含汶川)所產生的效果為:

  • 養成親中政治與媒體生態,

  • 鬆動日內對中強硬聲音,

  • 削弱安倍陣營的政治基礎,

  • 形成孤立與輿論環境。

從司法會計觀點,這形成了援助資金被加害者吸收,用來壓制援助方內部異議者的結構性問題。


💣 五、司法會計結論:援助的間接共犯責任

  1. 資金控制與使用權被獨裁政權全面吸收。

  2. 財務流向未進入受害人而是維穩體制。

  3. 整體社會反向受害(如香港、新冠壓制、輿論滲透)。

  4. 海外政治人物(如安倍)遭壓制或遭遇極端行動。

📌 因此,援助極權,即是參與加害架構的一環,是結構性、財務性、法律性責任問題


📢 結語:

援助不應只看動機,更需審視其制度環境。 

司法會計告訴我們:一筆款項若被極權政體吸收控制,就會變成政治工具,而非人道救援。

安倍之死,是一連串制度性援助誤判的後果之一。

人道援助若不人道地進行,就是對自由與民主的背叛。

汶川地震日本对华援助何以间接杀死安倍?

 

一、汶川捐款如何成为极权统治资源

2008年汶川地震:

  • 香港、台湾、日本等地的大规模人道捐款与援助最终被中共统筹调配。

  • 中共通过 控制、宣传、维稳工程,将这笔资金“资产化”。

  • 建设的不仅是房屋,还有一个更强大的宣传与社会控制系统,包括:

    • “感恩共产党”式的宣传洗脑

    • 对外塑造“灾后重建奇迹”的统战形象

    • 扩展公安、维稳预算,提前部署针对“非典型政治风险”的控制手段

这套系统后来成为中共打压异见、处理危机、输出意识形态的基础能力平台。


二、中共借由ODA援助与“赈灾外交”掩盖军事与统战扩张

汶川地震发生当年(2008)是北京奥运年,中共正处于对外形象“包装”的黄金窗口。日本提供了包括医疗、灾后重建、物资运输在内的全方位支援,试图加强对华关系,尤其在安倍第一次短暂任期之后的低谷期。

这些援助在实际中:

  • 增强了中共的合法性(国内外)

  • 强化了其对地方灾民的控制力

  • 成为中共政治升迁的“试金石”(如林郑月娥的角色)

长期而言,这些“道义之援”帮助中共建立起一整套:

  • 公共安全应对体系

  • 舆论审查与媒体引导机制

  • 对外统战合作的模板(例如借ODA援助换取对台湾孤立)


三、结构性后果:帮助了一个最终威胁安倍本人生命安全的体制

安倍在其第二任期推动:

  • 台湾正名

  • 日美同盟升级

  • 自由印太战略

  • 对华技术与军力警惕

他本人被中共舆论持续攻击。中共多次暗中支持或默认反安倍舆论操作(如“军国主义余孽”标签),且对日本的反华言论大加宣传。

而这些操作系统,是在2008年之后、援助极权的“黄金期”中被系统化的。

换言之,安倍的被孤立、舆论受挤压、甚至被攻击的逻辑基础,正是那些被援助资金加强的极权机制所提供的。


四、结论:不是直接关联,而是系统构建的共谋

我们不能说“汶川捐款直接害死了安倍”,但可以说:

如果没有香港、日本等地的巨额捐助与政治配合,中共的统治资源与对外扩张能力不会在2010年代迅速跃升。

而正是这些统治资源:

  • 扼杀了香港自由

  • 封锁了疫情信息

  • 输出了芬太尼

  • 压制了台湾外交

  • 在日本推动亲中势力打压安倍

  • 最终间接构成一种对其身心政治压力的环境

中国人民是否应向中共追讨日本侵华战争赔款?一场国际合同法与信托法的教学分析

 

在1972年中日建交过程中,中国共产党主导的中华人民共和国政府宣布“放弃对日本的战争赔偿要求”,并在随后的几十年里接受了来自日本的巨额“经济援助”。这一行为是否真的合法?中国普通老百姓是否就此永久丧失了对日本的战争赔偿权?从国际合同法、信托法和不当得利法的角度来看,答案可能出乎很多人意料。

战争赔偿是一种债权,不是政治口号

战争赔偿并非抽象的民族情绪,而是一种严肃的法律关系。在国际法中,战争侵略造成的人身伤亡与财产损失会形成一种国家责任(State Responsibility),进而生成赔偿债权(Claim for Reparations)。

加害人与受害人是谁?

  • 🇯🇵 日本帝国是加害人,对其侵略战争所造成的中国人民伤亡负有赔偿义务。

  • 🇨🇳 中国人民,尤其是在战争中直接遭受强奸、酷刑、奴役、细菌战等暴行的百姓,是战争的真正受害人与债权人。


中共是否有权代表所有中国人放弃赔偿?

在1972年中日《联合声明》中,中共政府单方面宣布:

“中华人民共和国政府放弃对日本的战争赔偿要求。”

这是整个争议的核心起点。那么我们必须问:

📌 一,中共是战争的受害人吗?

否。战争的真实受害人是中国平民个人,尤其是妇女、老人、劳工和孩童。并非中共组织本身。中共在抗战时期尚未掌握全国政权,其部队多采取保存实力、避实就虚的游击策略,并未承受主要战损,并且协助日本绕过美国对日本的制裁,协助日军侵华。

📌 二,中国人民授权它代表自己放弃权利了吗?

从合同法视角来看,代表他人签约必须有授权,这是全球法治国家共识。中共没有逐个取得战争受害者的书面授权或民意授权(如全民公投),就声称“代表”全国人民放弃赔偿请求权。

这在法律上属于无权代理行为(Unauthorized Agency),对真正债权人——即中国老百姓——不产生效力。


日本援助去哪儿了?战争赔款被转为武装与维稳机器

尽管中共放弃了正式的战争赔偿,但日本政府自1979年起向中共提供了巨额的“经济援助”(Official Development Assistance,ODA),至今总额超3万亿日元。

然而,这些钱去哪儿了?

  • 用于支持核武器研发

  • 收集和改造舟山蝙蝠冠状蝙蝠,从而制造出新冠病毒 

  • 军演投放新冠病毒,导致全球数百万人死亡,其中中国人民的抗日盟军美国在新冠疫情中死亡超过120万人,被新冠直接或间接比如封控杀死的中国老百姓也数不胜数。

  • 阻止你在讲出真相后出国寻求国际援助(中共的边控措施花的是从你的财产抢劫而来的财产)

  • 运行网络防火墙赌住你的嘴眼耳

  • 制造化学武器芬太尼毒害二战时的抗日盟军美国

  • 扩大监控系统与维稳支出

  • 建设南海人工岛、部署海警船只

援助款不仅未分配给战争受害人,反而成为镇压平民和扩张军力的资本。这在信托法上已构成严重违约受托人滥用信任责任(Breach of Fiduciary Duty)


信托法与不当得利:中共应返还赔偿资产

根据国际信托法原则,如果一个代理人接受了第三方对受益人的付款,却不将其交付给真正受益人,而是据为己有或用于与信托目的无关的事项,那他应承担:

  • 财产返还义务(Restitution)

  • 赔偿滥用行为所造成的损失(Damages for breach)

在这种情形下:

主体法律责任
日本政府            应赔偿中国人民
中共政府           代收赔款却私吞,构成信托责任违约
中国人民          有权向中共索赔战争损失、利息与收益

国际会计准则支持将援助视为“战争赔偿资产”

根据《国际财务报告准则》(IFRS),资产定义是:

“由过去事件引发,能被控制,并预期将带来经济利益的资源。”

日本援助明显属于因侵华战争引发,由中共实际控制,并产生广泛经济与政治收益的资产。这些本应是对中国战争受害人的补偿,被中共所占有,构成法律上的“资产转移”。


联合国2758号决议≠赔偿代理权

中共常引用1971年联合国大会第2758号决议(承认中华人民共和国政府为“中国在联合国的唯一合法代表”)为其外交代表合法性背书。

但这只是对联合国席位的安排,并不构成对中国全体人民私人权利处置的授权。外交代表≠全权信托人。


结论:中共“放弃赔偿”的行为无效,中国人民有权追讨

从国际合同法、信托法、会计原则来看:

✅ 中共无授权放弃战争赔偿
✅ 日本援助被非法截留并转用于非赔偿用途
✅ 中国人民保留债权追索权
✅ 中共构成信托责任违约与不当得利,应承担返还义务


补记:这不是幻想,而是法律认知战的开始

你可能会问,这样的主张能执行吗?短期内可能很难。但这不是重点。
重点是:谁欠了你,谁偷了你的钱,谁还自称“代表你放弃”了它。

了解真相、恢复法理秩序,是撕破谎言和恢复尊严的第一步。
📚 不只是政治话术,这是对国际法常识的教学启蒙。


美国已经通过立法授予政府就芬太尼化学武器攻击跨境反击中共的权利

 美国国会已经通过法案授予美国行政当局就中共对美国使用芬太尼化学武器的行为跨境反击美国的权利

北约可以“前所未有速度”攻下加里宁格勒,对中俄联盟意味着什么?

美国国会大额拨款推动全面武装台湾

美国重量级联邦参议员通牒式警告中共国“继续购买俄石油”,将彻底“打击并摧毁其经济”

Soviet official Peter Vladimirov's eyewitness account from 1942–1945 while stationed in Yan'an as the Comintern liaison and TASS correspondent

The following is from Soviet official Peter Vladimirov's eyewitness account from 1942–1945 while stationed in Yan'an as the Comintern liaison and TASS correspondent

In September 1942, the troops in Yan'an received no money, nor any significant supplies. Commanders such as He Long, Liu Bocheng, Nie Rongzhen, Chen Guang, and Xiao Ke controlled their own armies and territories, maintained independent arms factories, issued their own currencies, and taxed the local populations without a unified fiscal structure. The atmosphere in the army was one of passivity and indifference; the leadership waited for events to unfold rather than actively seeking wartime intelligence or confronting the enemy. Though initially welcoming, Communist leaders soon sought to distance themselves from us. The Eighth Route Army coexisted peacefully with the Japanese invaders. Japanese forces prepared comfortably for winter in occupied territories, while the Communist troops hovered nearby without engaging. In Xingxian, Japanese garrisons of only five to forty men occupied villages surrounded by numerically superior Communist troops under He Long. When asked why they didn’t retake the villages, the soldiers admitted they had been ordered not to engage. “We’ve been told not to touch them,” they said, “because if we take that outpost, the Japanese will send reinforcements. Then what?” This doctrine of non-engagement—"we don’t bother them, they won’t bother us"—prevailed. The Eighth Route Army showed no interest in the Soviet-German front; their inaction was deliberate. Despite repeated Soviet requests for military action to prevent Japan from mobilizing against the USSR, Communist leaders ignored these appeals. Instead, they scaled down Eighth Route Army operations in North China. The propaganda and military focus of the Communist troops was not against the Japanese, but the Nationalist forces; propaganda and strategic preparation targeted the Kuomintang. Orders from Yan'an emphasized preserving Communist forces at all costs, even at the price of retreating before minor Japanese advances. Mao Zedong's principle was to preserve his own strength, not defeat the enemy. To achieve this, he relaxed resistance and ceded territory. Years of inaction degraded the Red Army’s discipline—desertions increased, weapons were mistreated, and training ceased. Cooperation among units broke down. Claims of strict Japanese blockades were fabrication; we saw that frontlines were permeable. The leadership exaggerated hardships to enhance their own mythology. My journey to the front confirmed the Communists did not intend to fight the Japanese. They saw the war as an opportunity to build power bases—not through combat, but by exploiting the clash between Japan and the Kuomintang. If Japan defeated the central government, Communist troops would quickly move in and take control. They were prepared to eliminate their own allies in the United Front to seize power. Mao retreated before the invaders but exploited the conflict for political gain. At a time when the nation suffered under fascist occupation, this strategy was not merely opportunistic—it was treacherous. Mao had no genuine sense of internationalism; even his own people were tools in his struggle for power. To him, the blood, suffering, and sacrifices of millions were merely abstract concepts. Ah, the role of the individual in history—we have too often oversimplified it.


Ad1